【趣讲陆羽.茶经20】【第六章茶之饮.第2段】

sw

唐代喝茶的场景【安志强趣讲陆羽.茶经20】

【第六章茶之饮.第2段】唐代喝茶的场景

【原文】

天育万物,皆有至妙。人之所工①,但猎浅易②。所庇(bì)者屋③,屋精极;所着者衣,衣精极;所饱者饮食,食与酒皆精极之。茶有九难:一曰造,二曰别,三曰器,四曰火,五曰水,六曰炙,七曰末,八曰煮,九曰饮。

【注释】

①工,擅长。

②猎,涉猎。浅易,一般,一点点,皮毛。

③庇,庇护。

④别,鉴别。

【大白话】

天生万物,都有妙用。而人所擅长的,只涉猎了一点点。用来避风雨的是房屋,房屋就建造得极精致;用来御寒的是衣服,衣服就做得很讲究;用来充饥的是饮食,食物和酒也制作得非常精美。茶有九难:一是制造,二是鉴别,三是器具,四是火力,五是水质,六是炙烤,七是碾末,八是烹煮,九是品饮。

【趣讲一下】

作者觉得陆羽的意思是,天生万物,各有妙用,人只创造了一点点妙用,还有很多东西需要人去琢磨。

【原文】

~阴采夜焙,非造也;嚼味嗅香,非别也;膻鼎腥瓯①,非器也;膏薪庖(páo)炭②,非火也;飞湍壅(yōng)潦(lǎo)③,非水也;外熟内生,非炙也;碧粉缥(piǎo)尘④,非末也;操艰搅遽(jù)⑤,非煮也;夏兴冬废,非饮也。

【注释】

①鼎,风炉。瓯,碗等器皿。膻鼎腥瓯,风炉和碗沾了膻腥气味。

②膏,树的油脂。薪,烧火的柴。膏薪庖炭

③飞湍,急流的水。壅潦,停滞的积水。

④缥(piǎo),青白色。碧粉缥尘,青绿色的细末和青白色茶颗粒。

⑤操,操作。艰,不合适,不熟练。遽(jù),仓促。操艰搅遽(jù),操作不熟练、搅动过快。

【大白话】

阴天采摘、夜间烘焙,则制造不出好茶;凭口嚼辨味、鼻闻辨香,不是鉴别的好办法;风炉和碗沾了膻腥气味,不能用作煮饮茶叶的器具;柴有油脂、炭沾染了油腥气味,不宜用作煮茶的燃料;急流水和死水,都不宜用于调煮茶汤;烤得外熟内生,是烤炙不当;青绿色的粉末和青白色的颗粒,不是好茶末;操作不熟练、搅动过快,就煮不出好茶汤;只在夏天饮茶,不在冬天饮茶,不能说是饮茶。

【原文】

夫珍鲜馥烈者①,其碗数三。次之者,碗数五。若坐客数至五,行三碗;至七,行五碗;若六人已下,不约碗数,但阙一人而已②,其隽永补所阙人③。

【注释】

①馥烈:香气浓烈。

②阙,同缺。

③隽永,前文讲过,最先取出来的一碗最好的茶汤。

【大白话】

鲜美香浓的茶,(一般一炉)只煮三碗。较次的是煮五碗。假如坐客为五人,只煮三碗分饮;坐客为七人时,则以五碗分饮;坐客在六人以下,不约定碗数,只要按缺一个人计算,用原先留出的好茶汤来补所缺的人就可以了。

【趣讲一下】

唐代茶艺就很讲究啦。

文章版权声明:除非注明,否则均为茗香情报通原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

上一个 “寿宁乌茶”开茶节举行

下一个 烤茶方法与烤茶种类